Czy
mówisz po łacinie?
|
Loquerísne
lingua Latīna?
|
Czy mówisz po grecku?
|
E„ lšgeij Graikîj;
|
Czy znasz język łaciński?
|
Scisne linguam Latīnam?
|
Czy znasz język grecki?
|
E„ ™pigignèskeij
glèssam Gra…gam;
|
Czy umiesz po łacinie?
|
Scisne Latīne?
|
Czy umiesz po grecku?
|
E„ ™p…stV Graikîj;
|
Nie umiem wiele.
|
Haud multum scio.
'Anep…stamai
polÚ.
|
Czy porozmawiamy po łacinie?
|
Colloquāmur Latīne?
|
Czy porozmawiamy po grecku?
|
E„ dial»xomen Graikîj;
|
Chciałbym z tobą rozmawiać po
łacinie.
|
Velim tecum Latīne loqui.
|
Chciałbym z tobą rozmawiać po
grecku.
|
BoÚlwmai met£
sou Graikîj dialšgesqai.
|
Czy rozumiesz, co mówię?
|
Intellegisne,
quod dicam?
E„ noe‹j, tˆ lšgw;
|
Nie rozumiem nawet jednego słowa.
|
Ego ne unum quidem verbum intéllego.
OÙk ™p…stamai
mhd’ ›na
lÒgon.
|
Mówisz zbyt szybko.
|
Nimis cito lóqueris. Lšgeij l…an tacÚ.
|
Gdy mówisz powoli, rozumiem.
|
Cum tarde lóqueris, ea intellego.
'Epeˆ lšgeij
bradšwj, ™p…stamai
|
Mówisz dość niewyraźnie.
|
Parum clare lóqueris.
Lšgeij ƒkanÕn
¢safîj.
|
Od jak dawna uczysz się po łacinie?
|
Ex quo témpore Latīne discis?
|
Od jak dawna uczysz się po po
grecku?
|
'ApÕ po…ou
crÒnou manq£neij Graikîj;
|
Poczyniłeś wielkie postępy.
|
Magnos
fecisti progressus.
'Epo…hsaj
meg£laj prokop£j.
|
Chętnie poczytałbym książki napisane
po łacinie.
|
Libenter legam libros Latīne scriptos.
|
Chętnie poczytałbym książki
napisane po grecku.
|
ProqÚmwj
¢nagignèskoimi toÝj b…blouj
™pigr£ptouj Graikîj.
|
Bardzo chętnie porozmawiam po
łacinie.
|
Libentissime Latīne loquar.
|
Bardzo chętnie porozmawiam po grecku.
|
SfÒdra proqÚmwj
Graikîj dialšxomai.
|
Pięknie mówisz po łacinie.
|
Pulchre lingua Latīna lóqueris.
|
Pięknie mówisz po grecku.
|
Kalîj lšgeij
Graikîj.
|
Twoja pochwała sprawia mi dużo
przyjemności.
|
Laus tua magnae iucunditati mihi
est.
EÙlog…a s¾ poie‹
mo‹ meg£lhn eÙfrosÚnhn
|
Trzeba mówić po łacinie (grecku), ilekroć
nadarza się okazja.
|
Latīne loquendum est, quotiescumque
occasio data erit.
'Ofeile‹ Graikîj dialog…zesqai pos£kij tÒpoj ™st…n.
|
Boję się mówić po łacinie.
|
Timeo
Latīne loqui.
|
Boję się mówić po grecku.
|
Fobšomai lšgein
Graikîj.
|
Ależ boję się mówić, by nie popełnić
błędu.
|
At metuo, ne vitiōse loquar.
G¦r tršmw lšgein,
†na m¾ pl£nhn poiî.
|
Mówisz dosyć poprawnie.
|
Satis recte lóqueris.
Lšgeij ƒkanÕn
Ñrqîj.
|
Gdzie nauczyłeś się języka?
|
Ubi linguam didicisti?
Poà mem£qhkaj
glwss£n;
|
Uczyłem się w szkole.
|
In schola discēbam.
'Em£nqanon ™n tÍ
scolÍ.
|
Nauczyłem się bez nauczyciela
|
Sine magistro dídici.
Mem£qhka
¥neu toà didask£lou.
|
Nie ma powodu, byś się bał mówić po
łacinie.
|
Non est causa, ut timeas lingua Latīna
loqui.
|
Nie ma powodu, byś się bał mówić po
grecku.
|
OÙk a„t…a ™st…n,
†na tršmVj Graikîj lšgein.
|
Mówisz dobrze po łacinie.
|
Bene Latīne lóqueris.
|
Mówisz dobrze po grecku.
|
Kalîj Graikîj
lšgeij.
|
Opłaci się z różnych powodów uczyć
łaciny.
|
Latīnam díscere váriis ex causis óperae
pretium est.
|
Opłaci się z różnych powodów uczyć
języka greckiego.
|
Poik…laij
a„t…aij kalîj™st…n Graik¦n manq£nein.
|
Ale co ty na to?
|
Sed
quid tu?
'All¦ tˆ ™pˆ toàton sÚ;
|
Twój sposób wymowy jest niewłaściwy.
|
Pronuntiatio tua idónea non est.
EÙfr£deia
s¾ ™pitšdeia oÙk ™st…n.
|
Uczyłem się w szkole, ale innej
wymowy.
|
In schola discebam, sed aliam pronuntiationem.
'Em£nqanon ™n tÍ scolÍ, ¢ll¦ t¾n ¢ll¾n eÙfr£deian.
|
Ty używasz kuchennej łaciny.
|
Latinitāte
culināria úteris.
|
Ty używasz kuchennej greki.
|
SÝ crÍ mageirinÍ GraikÍ.
|
Twoja łacina jest wulgarna.
|
Latīna
tua vulgāris est.
|
Twoja greka jest wulgarna.
|
S¾ Graik¾ dhmoeid»j ™st…n.
|
Mój brat zna wiele języków współczesnych.
|
Frater meus plúrimas linguas scit
recentiores.
`O ™mÕj ¢delfÕj poll¦j gloss¦j neotrÒpaj ™p…statai.
|
On zna doskonale język angielski,
niemiecki, włoski, francuski, rosyjski, a nawet szwedzki i duński.
|
Lingua Ánglica, Theodisca, Itálica, Francogállica,
Rússica, immo etiam Suética et Dánica ei notíssimae sunt.
AÙtÕj tele…wj ™p…statai t¾n glÒssan 'Agglik£n, Germanik£n, Italik£n,
Frankogallik£n, Rwssik£n, dš per kaˆ Suedik¦n kaˆ Danik£n.
|
Język łaciński wyjaśnia słownictwo
innych języków.
|
Lingua Latīna verba aliarum linguarum
éxplicat.
|
Język grecki wyjaśnia słownictwo
innych języków.
|
`H glèssa
Graik¦ ™delî toÝj tîn ¢llîn glèsswn lÒgouj.
|